您的位置:群走网>阅读>诗词>《紫薇花》白居易古诗原文翻译及鉴赏
《紫薇花》白居易古诗原文翻译及鉴赏
更新时间:2024-11-30 08:33:12
  • 相关推荐
《紫薇花》白居易古诗原文翻译及鉴赏

  在日常学习、工作抑或是生活中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编为大家收集的《紫薇花》白居易古诗原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。

  作品简介《紫薇花》是唐代诗人创作的一首七言绝句。这首诗描写诗人当值丝纶阁,因无事闲坐而觉得刻漏声长,因无伴而端详紫薇花,进而感到更加寂寞。诗人隐约地表达出了对自己所从事的枯燥工作的失望,影射了当时沉闷的政治气氛,进而表达了对此的不满。这首诗字句浅白、清晰。

  作品原文

  紫薇花

  [唐]白居易

  丝纶阁下文书静,钟鼓楼中刻漏长。

  独坐黄昏谁是伴,紫薇花对紫微郎。

  作品注释

  ⑴紫薇花:落叶亚乔木,夏季开红紫色的花,秋天花谢。

  ⑵丝纶阁:指替皇帝撰拟诏书的阁楼。

  ⑶刻漏:古时用来滴水计时的器物。

  ⑷紫薇郎:唐代官名,指中书舍人,因中书省曾改名紫微省,取天文紫微垣为义,故称。

  作品译文

  我在丝纶阁值班,没什么文章可写,周围一片寂静只听到钟鼓楼上刻漏的滴水声,时间过得太慢了。在这黄昏的寂寞中,我一个人孤独地坐着,谁来和我作伴呢?惟独紫薇花和我这个紫微郎寂然相对。

  创作背景

  这首诗一题《直中书省》。“中书省”是朝廷处理政务,代皇帝拟订诏令的机构。因为省中多植紫薇,曾改名为紫薇省。白居易于穆宗长庆元年(821年)十月任中书舍人,长庆二年(822年)七月,自中书舍人出任杭州刺史。此诗当作于长庆二年中白居易在中书舍人任上紫薇花开的日子。

  作品鉴赏

  这首诗中所写的丝纶阁、钟鼓楼,既表现了宫廷的特色,也指出了诗人“独坐”的原因是正在宫中值班。黄昏的皇宫是一个寂静的世界,令人感到沉闷而百无聊赖,仿佛时间的流逝也变得缓慢。但是按照规矩,值班的官员不能四下走动,这更将诗人困在了一个相对局促的环境里。在诗中所描绘的这一天,诗人没有什么需要处理的公务,只有看看鲜花,听听刻漏声,打发着这空虚无聊的时光,等待着“下班”时间的到来。在这首诗中,诗人隐约地表达出了对自己所从事的枯燥工作的失望,并通过对宫廷环境的描写,影射了当时沉闷的政治气氛,进而表达了对此的不满。

  “独坐黄昏谁为伴,紫薇花对紫微郎”的诗句是全诗的点睛之笔。诗人通过这样不乏幽默的语言,对自己寂寞的心情加以安慰,也嘲讽了宫廷生活的空虚无聊。一个“对”字,描绘出了诗人与花“相看两不厌”的情景,将诗人独自一人、无人相伴的情景烘托得更加生动,也将诗人闲坐无所事事的形象塑造得更加传神,使诗句更有情趣,充分地展现了诗人遣词造句的功力。

  全诗描写诗人当值丝纶阁,因无事闲坐而觉得刻漏声长,因寂寞无伴而端详紫薇花,又因端详紫薇花而感到更加寂寞,字句浅白、叙事清晰、说理明白,这正是白诗最大的特点。

  如果将这首诗与周必大的《入直召对选德殿赐茶而退》、洪咨夔的《直玉堂作》加以比较就会发现,都写了宫禁的静穆以衬托皇宫的庄严,都写了紫薇花以突出翰林院、中书省的工作性质,都表达了几分得意之情,以显示受到皇帝的恩宠是很荣耀的事。则此类诗的写作缺乏创意,也就可想而知了。

  作品点评

  南开大学教授乔万民:“诗写入直中书,闲暇无事的寂寞。叙当时事,取眼前景,体现了白诗平易晓畅的艺术风格。”

  作者简介

  白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左袷遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。有《白氏长庆集》。晚年官至太子少傅,谥号“文”,世称白傅、白文公。在文学上积极倡导新乐府运动,主张文章合为时而著,诗歌合为事而作,写下了不少感叹时世、反映人民疾苦的诗篇,对后世颇有影响。是我国文学史上相当重要的诗人。

【《紫薇花》白居易古诗原文翻译及鉴赏】相关文章:

《杨柳枝词》白居易古诗原文翻译及鉴赏08-04

《蝉》虞世南古诗原文翻译及鉴赏05-04

《绝句》杜甫古诗原文翻译及鉴赏02-11

《送友人》李白古诗原文翻译及鉴赏11-29

《泊秦淮》杜牧古诗原文翻译及鉴赏10-28

《山行》杜牧古诗原文翻译及鉴赏08-04

古诗原文及鉴赏05-19

《长干曲》崔颢古诗原文翻译及鉴赏05-09

《题乌江亭》杜牧古诗原文翻译及鉴赏10-29